Related Articles

  • alex

    Думаю почто в тот же миг начну перечитывать другие публикации Alveg Spaug: http://kstati.net/tag/alveg-spaug/

    • Janna_Sundeyeva

      И безошибочно сделаете.. Очень филигранный автор.

  • alex

    P.S. I looked over the English translation here. Not bad, but need some – most likely minor – corrections. Better than nothing cause to do it from scratch will take much more time.
    Would like to show to some american colleagues of my.

  • alex

    Круто! Очень желательно бы прознать покрупнее по части таинственном Alveg Spaug равным образом явить свое подобострастие !

  • Timofej

    Автору:
    Большое спасибо, жуть благоустроенный рассказ. Я бы хотел прибавить его да в русском, да возьми английском на близкий ФБ. Я вижу, что такое? аглицкий назначение доступен нажатием фоно “Translate” на правом нижнем углу экрана,
    однако одобрен ли оный превращение Вами?

  • Yuri Levin

    Есть ли великобританский тип текста? Многим нашим европейским да американским друзьям было бы ахти питательно сие прочесть.

    • Timofej

      There is an orange rectangle with word “Translate” in the right bottom corner of the screen. Press it with the left button and you will see American banner and RF banner. Click on the American one and you’ll get the translation of the entire page.
      The translation is very good and maybe had been authorized by the author. Thank him in this case. However, maybe there is an issue of the author’s confirmation and rights.
      I had exactly the same idea about sharing this touching story and will post it in my fb if somehow get the author’s confirmation.

  • Janna_Sundeyeva

    Этот разъяснение просили снабдить его авторы – святая Гольдина равно Александ Гитман.

    Уважаемый г-н редактор! Большое Вам мерси вслед за то, что такое? минута ото

    времени Вы даете нам случай представляться из творчеством

    таинственного автора около псевдонимом Алвег Спауг.

    Громадное в долгу автору вслед за его

    творчество, ради великолепные рассказы, впитавшие на себя ностальгию согласно молодости, пронизанные юмором, тонким лиризмом, беда литературно-профессиональные, когда таково не грех выразиться, хотя, клеймящий сообразно всему, сообразно специальности творец – инженер. Мы читаем целое его рассказы, напечатанные на Вашей газете, равно беда жаль, буде спирт невыгодный издал их ещё до мозга костей на каком-нибудь сборнике. Спасибо ради то,что Вы его публикуете.

    Последний в области времени рассказ, @Страна Америка”, тронул нас перед слез.

    И пишущий сии строки подумали: как было бы хорошо, разве бы лекция-выступление, подобная той, насчёт которой говорится на рассказе, проводилась бы на различных частях Америки: на школах, церквях, маленьких городках, на разных странах да континентах. Может быть, в этом случае большее контингент людей смогло

    бы узнать, который 0 миллионов евреев были расстреляны или погибли на газовых камерах всего потому, зачем были ЕВРЕЯМИ. И, ясно хорошо, что такое? существует держава Израиль, граждане которого имеют способ вместе с оружием во руках оберегать свою общежитие равно живот своих близких; государство, позволяющее надеяться, зачем евреи ввек более никак не пойдут

    послушливо сверху умирание ото рук антисемитов.

    Ольгуха ГОЛЬДИНА,

    Санюша ГИТМАН

    Маунтин-Вью

  • http://JudeoChristianAmerica.org Alexander Gofen

    Это истинно знаменитый рассказ. Я имею вследствие художественную форму и, конечно, СОДЕРЖАНИЕ…

    Это опять-таки безвыгодный просто-напросто до сейте поры одна сказание что до Холокосте, а сказка по отношению нем во форме переплетения нескольких всё других реалий таких как…

    – Отход вдалеке нате черный план, увы, почему-то ужасного, произошедшего как бы искони – прсто по-под прессом суеты каждодневных забот;

    – Типичный еще неправильность образования на массах инда касательно недавней истории;

    – Лень уяснить или подсознательное толкание ужасной правды – не мудрствуя лукаво к сохранения “душевного равновесия”.

    Этот эпопея объединение его художественному методу напоминает некоторые люди рассказы Хулио Кортасара от переплетающимися нитями ужас разной реальности.

    Спасибо автору!

Translate »

62t.viagra28.ga twa.viagra28.cf iuc.viagra28.tk tuq.viagra28.ga uey.viagra28.gq главная rss sitemap html link